Keine exakte Übersetzung gefunden für القوة الناتجة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القوة الناتجة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'État et ses partenaires du monde du travail réalisent des projets de coopération mettant l'accent sur les forces apportées par un personnel pluriculturel.
    وقد بدأت، ولا تزال، هيئات الدولة والحياة العملية مشاريع تعاونية تؤكد القوة الناتجة عن استخدام موظفين متعددي الثقافات.
  • Au cours de la même année, les ratios d'endettement public ont diminué de 20 % en moyenne, ce qui s'explique à la fois par la croissance robuste de la production et l'allégement de la dette.
    وانخفض معدل خدمة الدين الخارجي لسنة 2003 بنسبة 20 في المائة بالمقارنة مع سنة 2002، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى النمو القوي للناتج ودعم تخفيف عبء الدين.
  • En dépit d'une croissance vigoureuse du PIB, l'augmentation persistante des déficits budgétaires constitue à court terme le principal sujet de préoccupations dans la sous-région.
    وعلى الرغم من النمو القوي للناتج القومي الإجمالي، يشكل العجز المالي المتواصل والمتصاعد مصدر قلق رئيسي في مجال السياسة العامة في الأجل القريب بالمنطقة الفرعية.
  • - C'est une ligne de faille ? - Oui !
    قوة المد والجزر الناتجة ستمزق هذا الكوكب قِطعاً
  • « La Commission note que la valeur juridique des conclusions formulées par les organes de contrôle dans l'exercice de leur pouvoir de connaître des réserves ne saurait excéder celle découlant des pouvoirs qui leur sont conférés pour l'exercice de leur fonction générale de contrôle ».
    ''تشير اللجنة إلى أن القوة القانونية لما تصل إليه هيئات الرصد من استنتاجات في ممارستها لسلطتها بشأن معالجة التحفظات لا يمكن أن تتجاوز القوة الناتجة عن السلطات المعطاة لها لتأدية دورها العام المتمثل في الرصد``.
  • - Rien. - Mais les souvenirs existent toujours.
    جروح دفاعية - نعم، ناتجة من قوّة غير حادّة -
  • Le dynamisme de la production observé depuis plusieurs années est aussi lié à un accroissement de la demande intérieure et en particulier de la consommation privée.
    وفي ذات الوقت، ارتبط النمو القوي في الناتج لسنوات عديدة بطفرة في الطلب المحلي، وخاصة الاستهلاك الخاص.
  • Le PIB connaît dorénavant une forte croissance, et les flux d'IED ont atteint 1 milliard de dollars en 2005.
    وتحقق نمو قوي في الناتج المحلي الإجمالي، وبلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مليار دولار في عام 2005.
  • Certains participants ont jugé particulièrement important d'obtenir de bons résultats dans le secteur des services.
    ورأى بعض الوفود أن الناتج القوي في الخدمات مهم بصفة خاصة.
  • L'émergence de la société civile tant au plan national qu'international comme acteur autonome et comme force de changement s'est produit à la faveur d'un éveil remarquable des gouvernés et des progrès des technologies de la communication.
    إن ظهور المجتمع المدني على المستويين الوطني والدولي، بوصفه طرفا فاعلا مستقلا وقوة للتغيير، ناتج عن يقظة رائعة للشعوب المحكومة، وعن التقدم المحرز في تكنولوجيا الاتصالات.